Translation of "'s your family" in Italian


How to use "'s your family" in sentences:

I've decided that it's your family that isn't good enough.
Sai, ho deciso che è la tua famiglia a non andare bene.
It's not your prom date we're talking about, it's your family!
Su, non stiamo parlando della fidanzatina del liceo, ma della tua famiglia!
After that it's your family and the pigs finish what the dogs don't do.
Poi tocca alle vostre famiglie e i maiali finiranno quel che non hanno fatto i cani.
How's your family doing, you know... since the tragedy with your dad?
E come va la tua famiglia, dopo la tragedia di tuo padre?
It's your family and you have to be there for them.
E' la tua famiglia e tu devi essere lì per loro
Just know that that's your family and that they love you.
Sappi solo che quella e' la tua famiglia e che ti amano.
It's your family's personalized coat of arms.
E' lo stemma personalizzato della sua famiglia.
And how's your family back in Davenport, Iowa?
Bene. E come sta la tua famiglia a Davenport, in Iowa?
Are you sure it's your family you don't want to leave
Sicura che sia la famiglia che non vuoi lasciare?
I'm sorry, what's your family crest?
Scusa, qual era lo stemma della tua famiglia?
Do you think it's your family?
Pensi che sia la tua famiglia?
Hey, listen, I know it's your family and all, but I got a lot of shit to do, and what's wrong with your office?
Ehi, ascolta, so che si tratta della tua famiglia, ma io ho delle cose da fare. E poi perche' non usi il tuo ufficio?
You want me to go against my very nature because he's your family?
Tu vuoi che vada contro la mia vera natura perché lui è la tua famiglia?
This is my family, but it's your family, too.
Questa è la mia famiglia... ma è anche la tua.
So how's your family sorting through this?
Allora, come sta reagendo la tua famiglia?
I'm hoping it's your family you need to talk about.
Spero che sia la tua di famiglia quella di cui mi devi parlare.
He's your family, and I'm not gonna get involved.
Lui e' la tua famiglia, e non voglio immischiarmi.
I see it, it's your family.
Ora la vedo, e' la sua famiglia!
What's your family think of you?
Che cosa pensa la tua famiglia di te?
Strange, isn't it, unless, of course, it's your family business.
Davvero strano, non trovi? A meno che, ovviamente, queste questioni riguardino anche te.
She's your family, for God sake.
E' la tua famiglia, per l'amor del cielo!
So, aside from not being environmental activists, what's your family like?
Quindi... Oltre a... Non essere ambientalisti...
When's your family coming to town?
I tuoi quando arrivano in citta'?
Because it's your family, and you invited them, but you barely said so much as "hello" the entire night.
Perche' e' la tua famiglia e li hai invitati, ma a malapena li hai salutati.
How's your family gonna be when they think you're a cold-blooded person?
Cosa penserà la tua famiglia, quando crederanno che sei un omicida a sangue freddo?
It's your family, as well, you know?
E' anche la tua famiglia, sai?
What's your family room- 200, 280?
Quant'e' grande il soggiorno? Duecento? Duecentottanta?
But that's your family, not mine.
Ma e' la tua famiglia, non la mia.
No, actually it's your family that I wanted to discuss.
No, veramente ti volevo proprio parlare della tua famiglia.
Look, I know this is difficult, but-- but he's your family.
Senti, lo so che e' difficile, ma... ma lui e' la tua famiglia.
Or it's your family, some kind of immigrant pride thing.
O e' a causa della tua famiglia, un qualche tipo di orgoglio da immigranti.
How should I know, it's your family not mine.
Che ne so io? È la tua famiglia non la mia.
So let's say that's your family.
Mettiamo che sia la vostra famiglia.
1.6691949367523s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?